This month, the Harris County Robert W. Hainsworth Law Library is highlighting immigration law resources available through the library. Whether you are researching immigration procedures, looking for authoritative legal commentary, or seeking self-help legal information, the library offers materials designed to help patrons better understand this area of law.
Read moreDetention & Deportation Defense: Know Your Rights
For information about the rights that are guaranteed to all people living in the U.S. regardless of immigration status, as well as a variety of Know Your Rights guides for people who are confronted by police or Immigration and Customs Enforcement in their homes, at work, while driving, or out in public spaces, please consult the list of resources within.
Read moreFree UH Law Center CLE: Immigration in the Time of COVID 19: Asylum and Beyond
On Friday, January 29, the University of Houston Law Center is offering a Clinical Legal Education Program entitled Immigration in the Time of COVID 19: Asylum and Beyond. Additional resources on the topics of immigration and asylum in the U.S. are included.
Read moreImmigration Law Resource Month
During the month of July, print materials on all aspects of immigration law will be on display throughout the Law Library. Treatises such as Kurzban’s Immigration Law Sourcebook and a number of CLE coursebooks from TexasBarCLE will be featured. You’ll also find immigration law resources in the Law Library’s digital collection, including official immigration forms through Westlaw and the Georgetown Immigration Law Journal on HeinOnline.
Featured Podcast: And Justice for Some -- Lost Without Translation
A previous post on Ex Libris Juris called attention to the need for qualified interpreters in U.S. courts. (Texas outlines its policies on language access in the courts on the Texas Judicial Branch website.) This issue is getting more attention as the shortage of licensed court interpreters, particularly those who speak an indigenous language, is becoming more of a concern. The State Bar of Texas Access to Justice Commission recently reported on the issue and included legislative history to explain the development of laws that provide translation services for people with Limited English Proficiency. Last week's episode of the Reveal podcast, a project of The Center for Investigative Reporting, covered the story in a program called And Justice for Some. This program details the courtroom experience of an Alabama mother who speaks Mixteco, a language spoken by 750,000 people in Mexico, but by precious few in the United States, especially in U.S. courtrooms. The implications of not having access to a qualified interpreter are great. This podcast explores these implications and calls for better access to justice in U.S. courts, especially with respect to translation services for foreign language speakers.
